tag:blogger.com,1999:blog-70510553998009565942024-03-14T01:54:47.849+09:00BJC ビジネス日本語クラブUnknownnoreply@blogger.comBlogger254125tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-42307766454406153712012-10-04T05:00:00.000+09:002012-10-04T06:41:21.147+09:00降り続く?降り続ける?<質問><br />
「降り続ける」と「降り続く」は、どちらが正しいですか。<br />
<br />
・ 雨は今夜いっぱい<strong>降り続ける</strong>でしょう。<br />
・ 雨は今夜いっぱい<strong>降り続く</strong>でしょう。<br />
<br />
<回答><br />
「降り続ける」も「降り続く」も、どちらも正しい言い方として天気予報のニュースなどで使われています。<br />
<br />
<解説><br />
複合動詞の一つに、「<strong>~続ける</strong>」というのがあります。<br />
前に付く動詞は自動詞でも他動詞でもかまいませんが、下の例でわかるように、<span style="color: red;">普通は「~続ける」だけで、「~続く」という形はとりません。</span><span style="color: red;">「</span><span style="color: red;">降り続く」は例外的な存在</span>と言っていいでしょう。<br />
<br />
◇ 全体が自動詞になるか、他動詞になるかは、前に付く動詞によって決まります。<br />
<br />
(例)<br />
〇 食べ続ける(他動詞) × 食べ続く<br />
〇 話し続ける(他動詞) × 話し続く<br />
〇 歩き続ける(自動詞) × 歩き続く<br />
〇 泣き続ける(自動詞) × 泣き続く<br />
〇 燃え続ける(自動詞) × 燃え続く<br />
〇 燃やし続ける(他動詞) × 燃やし続く<br />
〇 <span style="color: blue;">降り続ける</span>(自動詞) <span style="color: blue;">〇 降り続く</span>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-69846829636409670512012-09-27T05:00:00.000+09:002012-09-27T05:00:00.694+09:00今いち?上司が部下に、商談の結果を聞いています。<br />
<br />
上司: 先方の反応はどうだった?<br />
部下: それが、(誤)<span style="color: red;">今いち</span> はっきりした手ごたえが無くて・・・。<br />
それが、(正)<strong><span style="color: blue;">今ひとつ</span></strong>はっきりした手ごたえが無くて・・・。<br />
<br />
◇ 「<span style="color: red;">今いち</span>」は、「今ひとつ」から生まれた<span style="color: red;">若者言葉</span>です。フォーマルな場面や目上の人と話す時には使いません。したがって、上の例では「今ひとつ」の方を使います。<br />
<br />
◇ 「今ひとつ」は、「自分が期待した<span style="color: red;">レベルに少し足りない</span>」という、ネガティブな気持ちを表します。<br />
(例)<br />
・ 昨日の二次会は<strong>今ひとつ</strong>盛り上がりませんでした。<br />
・ 昨日の展示会で、我が社の新製品に対する来場者の反応は<strong>今ひとつ</strong>でした。<br />
・ このスマホ、機能は十分なんだけどデザインが<strong>今いち</strong>なんだよね~。(友達同士の会話) S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-1557920854871966802012-09-20T05:00:00.000+09:002012-09-20T07:20:29.932+09:00「おかまいなく」 vs 「お気遣いなく」9月6日(木)の記事に関連して、質問をいただきました。<br />
<br />
<質問><br />
「どうぞお構いなく」と「どうぞお気遣いなく」は、同じように使えますか。<br />
<br />
<br />
<回答><br />
<br />
<strong>◇ 「お構いなく(おかまいなく)」</strong><br />
訪問先で、相手が<span style="color: red;">飲み物や食べ物</span>を出してくれそうな<span style="color: red;">気配を感じた時</span>、「どうぞお構いなく」の方をよく使います。「<span style="color: black;">長居するつもりはないので</span>、私に対してそのようなサービスはけっこうですよ」という、<span style="color: red;">遠慮の気持</span><span style="color: red;">ち</span>を表します。「断り」ではないので、「お構いなく」と言っても、お茶が出てくることがよくあります。<br />
<br />
(例1)<br />
訪問先の人: お忙しいところ、お越しいただいてすみません。今日も暑いですね。今お水をお持ちします。<br />
あなた: あ、<span style="color: blue;">どうぞお構いなく</span>・・・。<br />
<br />
(例2)<br />
訪問先の人: どうもこんにちは。コーヒーでいいですか。<br />
あなた: あ、すぐに失礼しますので、<span style="color: blue;">どうぞお構いなく</span>・・・。<br />
<br />
※(例1)と(例2)で「お気遣いなく」を使っても変ではありません。<br />
<br />
<strong></strong><br />
<strong>◇ 「お気遣いなく(おきづかいなく)」</strong><br />
食べ物や飲み物以外の、下のような場面では「お気遣いなく」の方を使います。つまり、「お気遣いなく」の方が、<span style="color: red;">使える範囲が広いと</span>言えるでしょう。<br />
<br />
(例3)<br />
訪問先の人: エアコンの温度を下げましょうか?<br />
あなた: いえ、大丈夫です。<span style="color: blue;">どうぞお気遣いなく</span>・・・。<br />
<br />
(例4)<br />
訪問先の人: いま(上着をかけるための)ハンガーをお持ちしますね。<br />
あなた: いえいえ、<span style="color: blue;">どうぞお気遣いなく</span>・・・。<br />
<br />
(例5)<br />
訪問先の人: 資料が増えてしまってすみません。紙袋か何か持ってきますね。<br />
あなた: いえ、かばんに入ると思いますので、<span style="color: blue;">どうぞお気遣いなく</span>・・・。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-71268849990426939022012-09-13T05:00:00.000+09:002012-09-13T06:31:09.066+09:00~のことを思い出します。① <span style="color: red;">地震の日を</span>思い出すと、今でも怖くなります。<br />
② <strong><span style="color: blue;">地震の日のことを</span></strong>思い出すと、今でも怖くなります。<br />
<br />
◇ 具体的な日にちではなく、「<span style="color: red;">その日の状況、様子を思い出す</span>」と言いたい場合は「<span style="color: blue;">のこと</span>」を付けて「地震の日<span style="color: blue;">のこと</span>」と言います。「時」の場合も同様です。<br />
<br />
(例)<br />
・ <strong><span style="color: blue;">地震の時</span><span style="color: blue;">のこと</span></strong>を思い出すと、今でも怖くなります。<br />
・ <span style="color: blue;"><strong>面接を受けた日のこと</strong></span>は、よく覚えています。<br />
<br />
◇ 人や物、場所に関する記憶の場合も同様です。<br />
単に名前だけではなく、「<span style="color: red;">様子、雰囲気、出来事など</span><span style="color: black;">」という意味がはっきりします。</span><br />
<br />
(例)<br />
・ <strong><span style="color: blue;">あの人のこと</span></strong>は、よく覚えています。 <br />
・ 最近よく、<strong><span style="color: blue;">昔住んでいた町のこと</span></strong>を思い出します。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-40084850528013417252012-09-06T05:00:00.000+09:002012-09-06T06:21:37.329+09:00気をおつかいにならないでください?先日Aさんは取引先を訪問しました。その日は猛暑でした。<br />
<br />
取引先の人 : 暑い中お越しいただいてすみません。あっ、もう少しエアコンの温度下げますね。<br />
Aさん : あっ、このままでけっこうですので、<span style="color: red;">気をお遣いにならないでください</span>。<br />
<br />
Aさんは「気を遣わないでください」を敬語にして上のように言ったのですが、この場合は「<span style="color: blue;">どうぞお</span><span style="color: blue;">気遣いなく(おきづかいなく)</span>」という<span style="color: red;">決まった言い方</span>があり、そちらを使ったほうが<span style="color: red;">自然</span>です。<br />
<br />
(例)<br />
取引先の人 : もう少しエアコンの温度下げますね。<br />
Aさん : あっ、このままでけっこうですので、<strong><span style="color: blue;">どうぞお気遣いなく。</span></strong><br />
取引先の人 : そうですか?<br />
Aさん : はい、ありがとうございます。<br />
<br />
◇ 「気を遣ってくれてありがとう」という意味で、「<span style="color: blue;">お気遣いありがとうございます</span>」という言い方もあります。<br />
<br />
(例)<br />
取引先の人 : いまエアコンの温度下げたので、もうちょっとしたら涼しくなると思います。<br />
Aさん : あー、すみません。<strong><span style="color: blue;">お気遣いありがとうございます。</span></strong>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-65627615064828393452012-08-23T05:00:00.000+09:002012-08-23T05:00:00.286+09:00経験をしました?<span style="font-family: MS Pゴシック;">
ある企業のインターンシップに参加した方(Mさん)に感想を聞いたところ、次のような返事が返ってきました。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;"></span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">私: 日本の会社で実際に働いてみて、どうでしたか。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">Mさん: はい、とてもいい<span style="color: red;">経験をしました</span>。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;"></span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;"><span style="color: red;"></span></span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;"><span style="color: red;">赤字</span>の部分について考えてみましょう。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">Mさんの言い方は、単に「経験をした」という事実を述べているだけです。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">質問は「経験した結果」がどうなのか聞いているので、「とても<strong><span style="color: blue;">いい</span><span style="color: blue;">経験になりました</span></strong>」という言い方のほうが自然で適切です。</span><br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">◇ 「<strong><span style="color: blue;">いい経験になりました</span></strong>」という言い方には「その経験が身になった」という結果に加え、感謝の気持ちも含まれています。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(例)</span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;">A : この間は会議の通訳をありがとう。急にお願いしてごめんね。</span></o:p></span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;">B</span> : いいえ、緊張しましたがすごく<strong><span style="color: blue;">いい経験</span><span style="color: blue;">になりました</span></strong>。</o:p></span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;"></span></o:p></span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;">◇ 状況によっては「<strong><span style="color: blue;">勉強になりました</span></strong>」という言い方でもいいでしょう。</span></o:p></span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;">(例)</span></o:p></span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;">A : 昨日の研修に参加してみて、どうでしたか。</span></o:p></span><br />
<span lang="EN-US"><o:p><span style="font-family: Century;">B</span> : はい、とても<strong><span style="color: blue;">いい</span><span style="color: blue;">勉強になりました</span></strong>。</o:p></span>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-61543963180897517972012-08-16T05:00:00.000+09:002012-08-16T06:07:42.399+09:00食欲が下がる?<span style="font-family: MS Pゴシック;">
(誤)</span><span style="font-family: MS Pゴシック;"> どんなに暑くても、<span style="color: red;">食欲が下</span><span style="color: red;">がった</span>ことはありません。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(正) どんなに暑くても、<strong><span style="color: blue;">食欲が落ちた</span></strong>ことはありません。</span><br />
<br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">◇ 食欲のマイナスの変化については、「食欲が<span style="color: blue;">落ちる</span>」と言います。</span><br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(正) 暑いせいか、子どもの食欲が<span style="color: blue;">落</span><span style="background-color: white; color: blue;">ちている</span>ようで心配です。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(正) 暑さで食欲が<span style="color: blue;">落</span><span style="color: blue;">ちて</span><span style="color: blue;">いる</span>からといって、冷たい物ばかり食べるのは良くない。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(正) 入院して以来、食欲が<span style="color: blue;">落ち</span>てやせてしまった。</span><br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">◇ 漢語だと、次のような言い方があります。固い言い方です。医学の講義などではこちらがよく使われます。</span><br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(正) 食欲が<span style="color: blue;">低下</span>する。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(正) 食欲が<span style="color: blue;">減退</span>する。</span>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-29338750567590443882012-08-09T05:00:00.001+09:002012-08-09T06:58:51.103+09:00コーヒー三つをください?時折耳にする間違いなので、念のため確認します。<br />
<br />
(誤) コーヒー三つ<span style="color: red;">を</span>ください。<br />
(正) コーヒー<strong><span style="color: blue;">を</span></strong>三つください。<br />
<br />
◇ 何かを注文する時、「(品物)+<strong><span style="color: blue;">を</span></strong>+(数詞)ください」のように、<span style="color: red;">助詞「を」は品物の後</span>に付けます。数詞の後には付けません。<br />
<br />
(正) カフェラテのショート<strong><span style="color: blue;">を</span></strong>二つください。<br />
(正) グラス<span style="color: blue;"><strong>を</strong></span>二つお願いします。<br />
<br />
◇ 会話では、この「を」は省略されることが多いのですが、正しい位置は覚えておきましょう。<br />
<br />
(例)<br />
・ アイスコーヒー三つお願いします。 (=アイスコーヒー<strong><span style="color: blue;">を</span></strong>三つお願いします)<br />
・ オレンジジュースとアイスティーください。(=オレンジジュースとアイスティー<span style="color: blue;"><strong>を</strong></span>ください)S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-2233125480253873982012-08-02T05:00:00.000+09:002012-08-02T06:44:42.051+09:00違っています vs 違っているようなんですが・・・<span style="font-family: MS Pゴシック;">
◇ 目上の方のミスや勘違いを指摘する時は、角(かど)を立てないように、特に慎重に言い方を選ぶ必要があります。</span><br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;"><状況></span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">Gさんは、先輩が作成した見積書の数字に間違いがあることに気づきました。</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">念のため何度も見直しましたが、絶対に間違っています。G</span><span style="font-family: MS Pゴシック;">さんは先輩に次のように言いました。</span><br />
<br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">「すみません、あの、ここの数字が少し違っている<strong>ようなんですが</strong>・・・」</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">
</span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">
<質問></span><br />
<span style="font-family: MS Pゴシック;">この「~ようなんですが」という言い方は適切でしょうか。</span><br />
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;"><解答></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">この場合は適切です。</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(適切な理由①)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">明らかに相手のミスだという確信がある場合でも、<span style="color: red;">目上の方や顧客に間違いを指摘する場合</span>は「<span style="color: blue;">~ようなんですが・・・</span>」と遠回しな言い方で伝えます。「ここの数字、違っています」「違っていませんか」のように<span style="color: red;">ストレートな言い方だと、相手のプライドを傷つける</span>可能性があるためです。</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(適切な理由②)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">また、「~ようなんですが・・・」には「ひょっとしたら私の勘違いかもしれませんが、<span style="color: red;">確認してみていただけますか</span>」という<span style="color: red;">謙虚さが</span>含まれていて、相手にも伝わります。結果的に、あなたの指摘は受け入れてもらいやすくなります。</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">(その他の例文)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">・ そちらからのFAXがまだ届いていない<span style="color: blue;">ようなんですが・・・</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">・ 資料が一部、足りない<span style="color: blue;">よう</span><span style="color: blue;">なんですが・・・</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">・ コピーが1ページ、抜けている<span style="color: blue;">よう</span><span style="color: blue;">なんですが・・・</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0mm 0mm 0pt;">
<span style="font-family: MS Pゴシック;">・ (電話で)御社のY様と3時にお約束している者ですが、まだお見えになっていない<span style="color: blue;">ようなんですが・・・</span></span></div>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-17579256863582179602012-07-26T05:00:00.000+09:002012-07-26T05:49:59.816+09:00主婦? 主婦の方?日本で中国語教室を経営しているUさんという方が、地元のケーブルTV局のインタビューを受けていました。<br />
<br />
TV局の人: Uさんの教室に来る生徒さんは、どんな人たちなんですか。<br />
Uさん: そうですねー、昼間は近所の<span style="color: red;">主婦</span>が多いですが、夜は<span style="color: red;">会社員</span>が中心ですね。<br />
<br />
<span style="color: red;">赤字の部分</span>について考えてみましょう。<br />
この場合の「主婦」「会社員」はUさんにとって、教室に来てくれる顧客にあたります。<br />
下の例のように<span style="color: blue;">「~の方(かた)」</span><span style="color: black;">を付けて</span>、「主婦の方(かた)」「会社員の方(かた)」と言ったほうが丁寧で、顧客として大事に思っている様子が伝わります。<br />
<br />
(例)<br />
「そうですねー、昼間は近所の<strong><span style="color: blue;">主婦の方</span></strong>が多いですが、夜は<span style="color: blue;"><strong>会社員の方</strong></span>が中心ですね。」<br />
<br />
◇ 顧客に言及する際、職業や国籍の後ろに「~の方(かた)」を付けることで<span style="color: red;">丁寧</span><span style="color: red;">になり、</span><span style="color: black;">大切に</span>思う心が聞いている人に伝わります。<br />
<br />
(例)<br />
日本人 ⇒ 日本の方/日本人の方<br />
中国人 ⇒ 中国の方/中国人の方<br />
エンジニア ⇒ エンジニアの方<br />
<br />
(例文)<br />
・ いろいろな国からのお客様に、この旅館を利用していただいていますが、最近は<span style="color: blue;">中国の方</span>が非常に増えまして、中国語に対応できるスタッフの必要性を感じております。<br />
・ このレストランは、仕事でお世話になっている<span style="color: blue;">カメラマンの方</span><span style="color: black;">が教えてくれたんですよ</span>。料理もおいしいですが雰囲気もいいので、撮影でも利用するそうです。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-2850589163575516472012-07-19T05:00:00.000+09:002012-07-19T05:42:33.685+09:00印象を感じました?(誤) 初めてAさんに会って、とても明るい人だという印象を<span style="color: red;">感じました</span>。<br />
(正) 初めてAさんに会って、とても明るい人だという印象を<span style="color: blue;"><strong>受けました</strong></span>。<br />
(正) 〃 <span style="color: blue;"><strong>持ちました</strong></span>。 <br />
(正) 〃 <span style="color: blue;"><strong>抱きました(いだきました)</strong></span>。 <br />
<br />
◇ 「印象を<span style="color: red;">感じる」という言い方はせず、</span>「受ける」か「持つ」か「抱く」を使います。<br />
◇ また、上の文のように、心で感じたことについて話す時は、「抱く」は「いだく」と読みます。<br />
(例)<br />
・ 病院で生まれたばかりの我が子を<span style="color: blue;">抱いた(だいた)</span><span style="color: black;">。</span><br />
・ 会社の方針に疑問を<span style="color: blue;">抱く(いだく)</span>。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-17026378730742935452012-07-12T05:00:00.000+09:002012-07-12T05:47:26.209+09:00遅れって申し訳ありませんでした?ある人からもらったメールに、<br />
<br />
「返事が<span style="color: red;">遅れって</span>申し訳ありませんでした。」<br />
<br />
と書いてありました。<br />
上級者ともなると、「て形」の間違いはほとんど見られなくなりますが、唯一、「っ」の要らないところに「っ」を入れてしまう間違いは時々見られます。<br />
<br />
(誤) <span style="color: red;">遅れって</span><br />
(正) <span style="color: blue;"><strong>遅れて</strong></span><br />
<br />
これを書いた人は、会話でも「<span style="color: red;">遅れって</span>」と発音している可能性があります。<br />
会話だと一瞬なので、気づかれずに済むかもしれませんが、<span style="color: red;">文字の場合は</span>非常に目立ちます。<br />
<br />
他に、同じパターンの間違いとして、以下のものがあります。<br />
(誤) 教えって (正) <span style="color: blue;">教えて</span><br />
(誤) 覚えって (正) <span style="color: blue;">覚えて</span><br />
<br />
うっかり書き間違えた、というケースもあると思いますが、単純な間違いであればあるほど、読んだ人は「<span style="color: red;">まさか??</span><span style="color: black;">」</span>と感じます。注意しましょう。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-51457154548268436842012-07-06T05:00:00.000+09:002012-07-06T14:01:56.965+09:00助詞を間違いします?以前にも取り上げましたが、とても多い誤用なのでもう一度。<br />
<br />
(誤) 時々、助詞を<span style="color: red;">間違いします</span>。<br />
(正) 時々、助詞を<strong><span style="color: blue;">間違えます</span></strong>。<br />
<br /><br />
◇ 「間違い」という名詞に「する」を付けて、<span style="color: red;">「</span><span style="color: red;">間違いする」という言い方はできません</span>。 <span style="color: blue;">「</span><span style="color: blue;">間違える</span><span style="color: blue;">」という他動詞</span>を使ってください。<br />
<br />
(正) すみません、電話番号を<span style="color: blue;">間違えました</span>。<br />
(正) いつも、自動詞と他動詞を<span style="color: blue;">間違えてしまうんです</span>。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-57682685463231217592012-06-28T05:00:00.000+09:002012-06-28T06:16:40.959+09:00台風を気をつけてください??(誤) 台風<span style="color: red;">を</span>気をつけてください。<br />
(正) 台風<span style="color: blue;"><strong>に</strong></span>気をつけてください。<br />
<br />
(誤) 病気やけが<span style="color: red;">を</span>気をつけてください。<br />
(正) 病気やけが<strong><span style="color: blue;">に</span></strong>気をつけてください。<br />
<br />
◇ 「気をつける」の前の助詞は、常に【<strong><span style="color: blue;">に</span></strong>】を使います。【<span style="color: red;">を</span>】は間違いです。<br />
<br />(正) 人込みではスリ<strong><span style="color: blue;">に</span></strong>気をつけてください。 <br />
(正) 人込みでは貴重品<span style="color: blue;"><strong>に</strong></span>気をつけてください。(=貴重品をとられないように気をつけてください)<br />S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-58861004876215206112012-06-21T05:00:00.000+09:002012-06-21T06:34:24.363+09:00「手配」の意味韓国人のJさんには、日本人の秘書がいます。<br />
<br />
Jさん :今度のランチョンセミナーの参加者は何名?<br />
秘書 :ええと、25名です。こちらが参加者リストです。<br />
Jさん :ありがとう。じゃ、これを元に当日の席順表を<span style="color: red;">手配</span>してください。<br />
秘書 :・・・はい。<br />
<br />
<質問><br />
Jさんは、「準備」という意味で「手配」という言葉を使いましたが、その瞬間、<span style="color: red;">秘書が少し不思議そうな</span>顔をしたのに気づいたそうです。「言葉の使い方が間違っていたのでしょうか?」というのが、Jさんの質問です。<br />
<br />
<解説><br />
「手配」という言葉は、次のような場面で使います。<br />
<br />
・ 来月部長が北京に出張するため、私が航空券とホテルを<span style="color: blue;">手配</span>しました。<br />
・ お客様がお帰りになる時間に合わせて、タクシーを<span style="color: blue;">手配</span>しました。<br />
・ 旅行先でマンゴーを買い、帰国の翌日自宅に届くように<span style="color: blue;">手配</span>しました。<br />
・ 万が一に備えて、有名歌手の結婚式場に警備員を<span style="color: blue;">手配</span>しました。<br />
・ パーティーのために、100名分の料理の<span style="color: blue;">手配</span>をしました。<br />
<br />
◇ 「手配する」とは単に「準備する」のではなく、「<span style="color: red;">計画がスムーズに運ぶように、関係者に指示を出し、準備する</span>」ことです。例えば、「タクシーを手配する」とは、タクシー会社に必要な指示を出し、適当な場所と時間にタクシーを準備することです。 <br />
<br />
◇ Jさんのように、「席順表を手配してください」と言うと、「誰かに指示して席順表を準備しなさい」という意味に聞こえます。だから秘書は、「え?私が作るんじゃないの?」と一瞬違和感を覚えたのです。秘書自身が作るのであれば、「<span style="color: blue;">準備してください</span>」「<span style="color: blue;">作成してください</span>」という言うべきだったのです。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-172175522960676462012-06-14T05:00:00.000+09:002012-06-14T05:50:52.534+09:00相変わらずですね!?久しぶりの出張で東京オフィスに来たSさんは、以前同じチームで働いていた部長のところにあいさつに行きました。<br />
<br />
Sさん: 部長!ご無沙汰しております。<br />
部長 : Sさん、久しぶりだね、元気そうだね。<br />
Sさん: 部長も<span style="color: red;">相変わらずですね。</span><br />
<br />
Sさんは、「以前と変わらずお元気そうで何よりです」という意味で言ったつもりでしたが、この場合、部長はちょっと<span style="color: red;">バカにされた気持ちになる</span>可能性があり、<span style="color: red;">危険</span>です。<br />
<br />
<br />(解説)<br />
◇ 「相変わらず」は「前と同じ」という意味です。<span style="color: red;">自分自身や身内について</span>、謙遜して話す時に使います。<br />
<br />
(例)<br />
・ <span style="color: blue;">私は相変わらず</span>自動車のセールスの仕事をしています。<br />
・ <span style="color: blue;">私は相変わらず</span>高円寺に住んでいます。<br />
・ <span style="color: blue;">息子は相変わらず</span>独身で、休みの日は趣味のゴルフばかりしています。<br />
<br />
◇ 「前と同じ」というのは裏を返すと「<span style="color: red;">進歩がない/成長がない</span>」ということですから、目上の方に対して「相変わらず」は、失礼になりかねません。目上の方には使わないほうがいい言葉でしょう。<br />
冒頭のSさんのような場面では、「<span style="color: blue;">お元気そうですね</span>」で十分だと思います。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-48601477668100059362012-06-07T05:00:00.000+09:002012-06-07T06:34:54.480+09:00言いたいことがあります?先日、留守番電話に次のようなメッセージが入っていました。<br />
<br />
「<strong>あの~、 お忙しいところすみません。ちょっと<span style="color: red;">言いたいことがあって</span><span style="color: black;">お</span>電話したんですが、また明日かけ直しまーす</strong>」<br />
<br />
これを聞いて私はとても心配になり、「何だろう、クレームかな・・・?」と不安な気持ちで一晩過ごしました。ところが次の日確認したら、用件はごく普通の内容で、「文句」や「クレーム」などではありませんでした。<br />
<br />
<br />
<解説><br />
<span style="color: red;">「言いたいことがある」には、「文句がある」という意味があり、</span><span style="color: black;">例えば、次のような場面にぴったりです。</span><br />
<br />
(夫婦げんかで)<br />
妻 : ちょっと、黙ってないで<strong>言いたいことがある</strong>ならはっきり言えば?<br />
夫 : ・・・。<br />
<br />
(同僚との会話)<br />
A : まあ、部長のやり方には俺もいろいろ<strong>言いたいこともある</strong>けどさ・・・<br />
B : うん、わかるわかる。<br />
<br />
◇ 「言いたいことがある」という表現だと、相手を驚かせたり心配させてしまいかねません。以下のように言えば、余計な心配をさせずに済みます。<br />
<br />
・ 〇〇の件で、ちょっと<span style="color: blue;">お話ししたいこと</span>があってお電話したんですが・・・<br />
・ 〃 ちょっと<span style="color: blue;">ご相談したいことがあって</span>お電話したんですが・・・<br />
・ 〃 ちょっと<span style="color: blue;">ご連絡したいことがあって</span>お電話したんですが・・・S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-46742652816737499252012-05-31T05:00:00.000+09:002012-05-31T06:40:48.861+09:00「後程」はどのぐらい後?先日、ある人にお願い事をしたところ、「少し考えて、<span style="color: blue;"><strong>後程</strong></span><span style="color: black;">お返事いたします</span>。」というメールが返ってきました。このメールをもらったのは午後6時半ごろでした。<br />
<br />
この場合、どのぐらい後に返事が来ると期待しますか?<br />
<br />
① すぐ<br />
② 数時間後~その日のうち<br />
③ その日のうち~翌日<br />
<br />
答えは<strong><span style="color: blue;">②</span></strong>です。<br />
<br />
私も、その日のうちに連絡が来るものと思い、携帯を小まめにチェックしながら夜中まで待っていましたが、返事が来たのは翌日でした。「それなら初めから「明日」と書いてくれればよかったのに・・」と、感じました。<br />
<br />
<解説><br />
「後程(のちほど)」は「後で」をより丁寧にした言い方で、「少し時間が経ってから」という意味です。<br />
「後程ご連絡します。」と言われたら、たいていの人は<span style="color: red;">数時間以内</span>に連絡が来るだろうと期待します。<span style="color: red;">どんなに遅くても「その日のうち」</span>、会社なら<span style="color: red;">「その日の業務時間内」</span>に連絡が来ると思って待ちます。<span style="color: red;">翌日とは思いません</span>。<br />
<br />
<strong>◇ 「後程」は、どんなに遅くても「その日のうち」です。</strong>日付をまたぎません。<br />
<br />
「後で」や「後程」は、人によって感覚が違うため、特に仕事ではトラブルを招きがちです。「3時までに」「明日中に」「木曜日までに」など、期限を具体的に言ったほうがいいでしょう。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-384835855520867742012-05-24T05:00:00.000+09:002012-05-30T13:54:56.117+09:00聞き入る(いる)?聞き入る(はいる)?<問題><br />
<span style="color: red;">赤字</span>の部分は、どのように読みますか。<br />
<br />
① バイオリンの美しい音色に聞き<span style="color: red;">入った</span>。<br />
② 関係者以外、敷地内に立ち<span style="color: red;">入</span><span style="color: red;">らないで</span>ください。<br />
③ 強盗は2階の窓を割って押し<span style="color: red;">入</span><span style="color: red;">った</span>らしい。<br />
<br />
<解答><br />
① いった ② いらないで ③ いった<br />
<br />
<解説><br />
「動詞+入る」という形の複合動詞には、以下のようなものがあります。数は多くありません。<br />
<span style="color: red;">後続の「入る」は常に「いる」と読み</span>、前に付く動詞の意味を強めます。<br />
<br />
・ 聞き入る = 熱心に聞く<br />
・ 立ち入る = 中に入る/干渉する<br />
・ 押し入る = 無理に/不法に入る<br />
・ 恥じ入る = 深く恥じる 例: 自分の過ちに恥じ入る。 <br />
・ 寝入る = 深く眠る 例: バスで寝入ってしまい、財布をすられた。<br />
・ 感じ入る = 深く感心する 例: 彼の勇気に感じ入った。<br />
・ 見入る = 関心を持ってじっと見る 例: 鮮やかな3D映像に思わず見入った。<br />
<br />
<strong>◇ 複合動詞の「~入る」を、「はいる」と読むことは絶対にありません。</strong>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-91863928138883054272012-05-17T05:00:00.000+09:002012-05-17T06:16:25.691+09:00もう十分です!?◇ 日本人の家に招待されて、手料理をごちそうになったことがある人も多いでしょう。下のケース<br />
のように、<strong>「おいしいけれど、もうおなか一杯で食べられない!」</strong>という状況に陥った人も、たく <br />
さんいるはずです。<br />
<br />
<br />
先日、Cさんは上司の家に招待されました。上司の奥さんの手料理をすすめられるままに食べているうちに、すっかり満腹になりました。<br />
<br />
上司 「Cさん、おかわりは?」<br />
上司の奥さん 「どうぞどうぞ遠慮しないで。まだたくさんありますから。」<br />
Cさん 「(困ったなあ・・もう食べられない・・)あ、あの、ありがとうございます。<span style="color: red;">でも、もう十</span><br />
<span style="color: red;"> 分ですので。</span>」<br />
<br />
Cさんはこの時、上司と<span style="color: red;">奥さんの顔色が少し変わった</span>のに気づいたそうです。<br />
何が良くなかったのでしょうか。皆さんなら、どのように断りますか。<br />
<br />
<br />
<解説><br />
<span style="color: red;">「もう十分です」</span>は、「これ以上は要りません」「必要ありません」という意味なので、そのまま使うと<span style="color: red;">冷たく</span><span style="color: red;">聞こえてしまいます</span>。<br />
<br />
(使用例)<br />
・言い訳はもう十分です。(=あなたの言い訳はもう聞きたくないです。)<br />
・話し合いはもう十分です。(=これ以上、話す必要はありません。)<br />
<br />
◇ Cさんのケースであれば、次のように言えば良かったでしょう。<br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="color: black;">Cさん </span><strong>「ありがとうございます。でも、もう十分いただきましたので・・・」</strong></span><br />
<span style="color: black;">奥さん 「あら、そうですか・・?」</span><br />
Cさん 「ええ、本当においしくて、つい食べ過ぎてしまいました。」<br />
<br />
◇ 「いただきました」の一言を添えることによって、「おなかが一杯」という説明になります。同時<br />
に、<span style="color: blue;">相手への</span><span style="color: blue;">感謝も</span>伝わります。さらに、「本当においしかった!」ことをはっきり伝えれば、OKです。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-89313316987295050422012-05-10T05:00:00.000+09:002012-05-10T06:36:54.014+09:00「以前」と「依然」先日、「いぜん」という言葉のアクセントが原因で会話がかみ合わない経験をしました。<br />
<br />
Yさん: 韓国では<span style="color: red;">以前</span>、少子化問題が深刻です。<br />
私: 今はどうなんですか?<br />
Yさん: ですから、今も、深刻です。<br />
私: ???(さっき、<span style="color: red;">以前</span>、と言ったよね?)<br />
<br />
Yさん: <span style="color: red;">依然</span>、千葉に住んでいました。<br />
私: え?いつですか?今も?<br />
Yさん: 2年前です。<br />
私: ???<br />
<br />
◇ 「以前(=前は)」と「依然(=今も)」は、どちらも「いぜん」と読みますが、アクセントが異なります。私たちは、<span style="color: blue;"><strong>アクセントの型で意味を聞き分けています。</strong></span>Yさんは、二つの言葉のアクセントを間違えて発音したため、混乱が生じてしまったのです。<br />
<br />
(正) 以前(いぜん)⇒高低低 <br />
(正) 依然(いぜん)⇒低高高 <br />
<br />
(正) 韓国では<span style="color: black;">依然</span>(<span style="color: blue;">低高高</span>)、少子化問題が深刻です。(=今も、深刻です)<br />
(正) 以前(<span style="color: blue;">高低低</span>)、千葉に住んでいました。(=前は、千葉に住んでいました)<br />
<br />
◇ アクセントの間違いによって、言いたいことが相手に正確に伝わらないこともあるので、注意しましょう。S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-85035756303450333542012-04-26T05:00:00.000+09:002012-05-10T06:32:36.517+09:00「りょうこう」に行きます?◇ 今日は発音の問題です。<br />
<br />
Aさん:<span class="st"> 台湾では日本語ができる人材の<span style="color: red;">じゅうよう</span>があるので・・</span><br />
日<span class="st">本人: (<span style="color: red;">じゅうよう</span>って何だろう?「重要」かな?あっ、もしかして「<span style="color: blue;">需要</span>」?)</span><br />
<br />
<span class="st">Bさん: 今回、ある企業の社員寮の建築工事を<span style="color: red;">じゅうちゅう</span>できたんです。</span><br />
<span class="st">日本人: (<span style="color: red;">じゅうちゅう</span>???建築の専門用語?あっ、「<span style="color: blue;">受注</span>」のこと?)</span><br />
<br />
<span class="st">Cさん: 大学時代、<span style="color: red;">じゅうぎょう</span>は一度も休みませんでした。</span><br />
<span class="st">日本人: (<span style="color: red;">じゅうぎょう</span>?大学の話だから多分「<span style="color: blue;">授業</span>」かな・・)</span><br />
<br />
<span class="st">Dさん: ゴールデンウィークは<span style="color: red;">りょうこう</span>に行きます。</span><br />
<span class="st">日本人: (<span style="color: red;">りょうこう</span>?ああ、「</span><span class="st"><span style="color: blue;">旅行</span>」か・・)</span><br />
<br />
<span class="st">◇ 「需要」「受注」「授業」「旅行」、この4つは出身地や母語に関係なく、上の例(<span style="color: red;">赤字</span>)のように、 </span><br />
<span class="st"> </span><span class="st">誤った発音をする人が非常に多い言葉です。</span><span class="st"><span class="st"><span style="color: red;">1拍目は長く伸ばしません。</span></span></span><br />
<br />
<span class="st">(正しい発音)</span><br />
<span class="st">「需要」 <strong><span style="color: blue;">じゅ</span></strong>よう</span><br />
<span class="st">「受注」 <span style="color: blue;"><strong>じゅ</strong></span>ちゅう</span><br />
<span class="st">「授業」</span> <strong><span style="color: blue;">じゅ</span></strong>ぎょう<br />
<span class="st">「旅行」 <span style="color: blue;"><strong>りょ</strong></span>こう</span>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-26281226469171285602012-04-19T05:00:00.000+09:002012-04-19T05:48:54.581+09:00何時にいらっしゃるつもりですか??取引先での業務第1日目が終わり、帰り支度をしていたらEさんに次のように聞かれました。<br />
「明日は何時に<span style="color: red;">いらっしゃるつもりですか?</span>」<br />
<br />
私は何だか怒られているような気がしました・・・。<br />
<br />
Eさんはただ、「何時に来る予定ですか」と聞きたかっただけでした。<br />
しかし、「~するつもりですか?」と聞かれると、「考えをはっきり説明して!」と、強く迫られているように感じます。<br />
<br />
<br />
<解説><br />
「つもり」は、自分が心の中でしようと思っていること(計画)を、他人に打ち明ける時に使います。<br />
(特に深刻なことでなくてもかまいません。)<br />
<br />
(正)<br />
・ ゴールデンウィークに、沖縄に<span style="color: blue;"><strong>行くつもりです。</strong></span><br />
・ 就職が決まったら<span style="color: blue;"><strong>引っ越すつもりです。</strong></span><br />
<br />
<span style="color: red;">自分について話すときは問題ない</span>のですが、他の人に向かって「~するつもりですか?」と聞くのは、「本当にそうなの?はっきり説明してよ」と<span style="color: red;">、相手の心を無理に開けよう</span>とするのと同じことになります。相手を<span style="color: red;">不快</span>にさせてしまいます。<br />
<br />
(誤) 明日は何時に<span style="color: red;">いらっしゃるつもりですか?</span><span style="color: black;">(=何時に来るのかちゃんと教えて!)</span><br />
(正) 明日は何時に<strong><span style="color: blue;">いらっしゃいますか?</span></strong><br />
<br />
(誤) お客様、空港にはどうやって<span style="color: red;">いらっしゃるつもりですか?</span>(=何で行くのかちゃんと教えて!)<br />
(正) お客様、空港にはどうやって<strong><span style="color: blue;">いらっしゃいますか?</span></strong><br />
<br />
<br />
<strong>◇ 「つもり」を相手への質問に使わないでください。</strong>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-28669155513566868502012-04-12T05:00:00.000+09:002012-04-12T09:39:20.677+09:00準備してしまいました?<span style="font-weight: normal;">上司 : Sさん、金曜日のプレゼンの資料は大丈夫?<br />Sさん : はい。もう<span style="color: red;">準備してしまいました</span>。<br /><br />◇ Sさんは「終わった」ということを伝えたくてこのように言ったのですが、少し偉そうに聞こえます。なぜでしょうか。<br /><br /><br /><解説><br />「~てしまいました」には、二つの用法があります。<br /><br />① <span style="color: red;">「後悔」「反省」「失敗」</span>の気持ちを表す用法<br />(例)<br />・ 会議に<span style="color: blue;">遅刻してしまいました</span>。<br />・ ワイングラスを<span style="color: blue;">割ってしまいました</span>。<br /><br />② <span style="color: red;">「完了した(=完全に終わった)」</span>ことを強調する用法<br />(例)<br />・ 午後来客予定があるので、午前中に用事を<span style="color: blue;">済ませてしまいました</span>。<br />・ 時間があったので、使わない資料を全部<span style="color: blue;">ファイリングしてしまいました</span>。<br /><br />②の「~てしまいました」は、<span style="color: red;">「やり尽くした」</span>という意味です。<span style="color: red;">「完全に・徹底的に」</span>という気持ちが含まれます。Sさんのように<span style="color: red;">上司への報告</span>に使うと、「私、がんばりました!」と<span style="color: red;">過剰にアピール</span>しているように聞こえるのです。</span><br />
<span style="font-weight: normal;">また、①の「失敗」の意味に誤解される可能性もあります。</span><br />
<span style="font-weight: normal;"><br /><br />◇ <span style="color: blue;">仕事完了の報告には、「~てしまいました」は使わないようにしましょう</span>。<br />(例1)<br />上司 : あさってのプレゼンの資料、できてる?<br />部下 : <strong>はい。準備してあります。</strong><br /><strong><br /></strong>(例2)<br />上司 : 値札の確認は終わった?<br />部下 : <b>はい。終わりました。</b>/<b>はい。全部確認してあります。</b></span>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7051055399800956594.post-51592558105277802332012-04-05T05:00:00.013+09:002012-04-05T06:19:40.550+09:00さんざん・・?佐藤さんは先日、Bさんの紹介で、Cさんに会いました。<br /><br /><div style="font-weight: normal; ">佐藤さん : どうもはじめまして、佐藤です。</div><div style="font-weight: normal; ">Cさん : はじめまして。Cです。佐藤さんのことはBさんから<span style="color:#ff0000;">さんざん</span>うかがっております。</div><div style="font-weight: normal; ">佐藤さん : ??</div><br /><div style="font-weight: normal; "></div><br /><div style="font-weight: normal; "><問題></div><div style="font-weight: normal; ">Cさんの「<span style="color:#ff0000;">さんざん</span>(散々)」の使い方は不適切です。</div><div style="font-weight: normal; ">どのように言えばいいでしょうか。</div><br /><div style="font-weight: normal; "><br /></div><br /><div style="font-weight: normal; "><解説と答え></div><div style="font-weight: normal; ">Cさんは「よく」「何度も」という意味で「さんざん」を使ったようですが、この場合は不適切です。</div><div style="font-weight: normal; ">「さんざん」は「ものすごく」という意味で、程度の激しさを表しますが、<span style="font-size:100%;"><span style="color:#ff0000;">「不快な気持ち」「うんざりした気持ち」の時</span>に使う副詞です。</span></div><br /><div style="font-weight: normal; ">(例)</div><div style="font-weight: normal; ">・遅刻のことで、部長に<strong><span style="color:#3333ff;">さんざん</span></strong>叱られた。</div><div style="font-weight: normal; ">・取引先から、<strong><span style="color:#3333ff;">さんざん</span></strong>文句を言われた。</div><div style="font-weight: normal; ">・同僚と飲みに行って、<strong style="font-size: 100%; "><span style="color: rgb(51, 51, 255); ">さんざん</span></strong><span style="font-size: 100%; ">会社の愚痴を聞かされた。</span><span style="font-size: 100%; "></span></div><br /><div style="font-weight: normal; ">つまり、<span style="color:#ff0000;">冒頭のCさんの言葉は、「あなたについて何度も聞かされてうるさかった」と言っていることになるわけです</span>。言われた人はもちろん驚きます。</div><div style="font-weight: normal; ">「あなたのことは<strong>以前からよく聞いています</strong>」と言いたい場合は、「<strong><span style="color:#3333ff;">かねがね</span></strong>」という副詞を使います。</div><div style="font-weight: normal; "><br /></div><div style="font-weight: normal; ">(例)</div><div style="font-weight: normal; ">佐藤さん: どうも、はじめまして。佐藤です。今日はお忙しいところ本当にありがとうございます。</div><div style="font-weight: normal; ">Cさん : はじめまして、Cです。佐藤さんのことはBさんから<strong><span style="color:#3333ff;">かねがね</span></strong>うかがっております。今日は</div><div style="font-weight: normal; "> お<span style="font-size:100%;">目</span><span style="font-size:100%;">にかかれて嬉しいです。</span></div><div style="font-weight: normal; ">佐藤さん: いえいえこちらこそ、どうぞよろしくお願いします。</div><div style="font-weight: normal; "><br /></div><div style="font-weight: normal; ">◇ 副詞には、ネガティブな意味を持つものがあるので、注意が必要です。</div>S. Takeuchihttp://www.blogger.com/profile/16990194226781576443noreply@blogger.com0